Thursday, April 28, 2011

Lógica aplanadora durante el "Career day"

Esta semana ha sido la semana profesional en el colegio de S. Con 3 "Career days" y una docena de padres expositores voluntarios -algunos más intimidados que otros-, los chicos pudieron experimentar un recorrido por oficios variados, divertidos e interesantes (a ratos).
Me tocó ayudar en el momento de la charla de un Director de Departamento de Servicio Técnico (o, en la sencillez inglesa, un "IT Director"). Realmente el pobre hombre no la tenía fácil, después del bombero y su camión, el policía con todo y perro y hasta el profesor de karate con sus movimientos y su mini clase. La charla fue demasiado larga, técnica y sin "props" para segundo grado, y los niños empezaban a mostrar signos de aburrimiento (aunque siempre mantuvieron muy buena conducta).
Empezó la ronda de preguntas. Un chico rubio, visiblemente más aburrido que el resto de grupo, le preguntó, con una actitud que mezclaba a partes iguales hastío y conmiseración: "Have you always worked as IT Director?". A lo que el hombre, quizás con la intención de retomar el interés de su audiencia, contestó: "Well, no. I have had many different jobs. Actually, when I was in college, my very first job was as pizza delivery guy". Todos los chicos parecieron alegrarse por el ponente. Inmediatamente, y con un tono aún más marcado de lástima, el chico de la pregunta inicial, inquirió: "So, what happened? Did you get fired from the pizza job that you ended up working as IT Director?".  :-D
Pero ahí no pararon las preguntas. Una chica quiso saber si desde niño había sentido interés por las computadoras. El ponente respondió que él no tuvo computadora ni ningún aparato similar en sus años de infancia, que muchos de esos aparatos ni siquiera existían en esa época. A lo que la niña comentó: "So, was Abraham Lincoln the President when you were a kid? ´Cuz in that time there were not computers either" (Abraham Lincoln fue el Presidente número 16 de Estados Unidos, electo en el año 1860).
Nunca deja de maravillarme lo aplanadora, apabullante y descarada que puede ser la lógica de los niños, nuestros pequeños maestros.



Tuesday, April 19, 2011

Cuentagotas

Creo que merezco que me manden al rincón de castigo de los blogueros descuidados, y unas cuantas decenas de planas de "no debo abandonar mi blog" para reforzar la pena.
La verdad es que no me resulta nada fácil escribir últimamente. Y no porque me falten temas. Tengo una larga  lista de posts en mi mente, muchas cosas que quisiera compartir o simplemente dejar guardadas en este cajón, pero la oportunidad y las condiciones idóneas para escribir escasean. En mi trabajo anterior gozaba de MUCHO tiempo libre. Ahora no. Los días se me pasan volando, y con ellos los chances de sentarme a escribir.
Me he propuesto volver, así sea a cuentagotas. Así que sirva esta entrada para llenar algunos vacíos y ponernos al día.

- Por un giro del destino que me tomó completamente desprevenida, fui designada (así, "dedocráticamente") la "head room mom" del salón de S. Ya saben, esa figura muchas veces chocante de la mamá que se la pasa de cabeza en el colegio, que le compra los regalitos a las maestras en nombre del salón, organiza las fiestas, decora carteleras y hace de chaperona en los paseos. Yo, ese personaje. La que no sabe cortar ni una línea derecha, la que no cree en regalitos y la que a la hora de una fiesta opta por lo sencillo en lugar de lo "fancy". Yo, la de los dos trabajos y el escasito tiempo libre. Esa misma, yo. Sé que en el proceso no sólo estoy ayudando, sino que además estoy aprendiendo. Pero, sobretodo, sé que S. está dichosa de verme allí, de saberme interesada e involucrada con su colegio. Eso lo vale todo. Pero agradezco que sólo quede un mes y medio para que termine el año escolar. Y el año que viene el dedo  mejor que apunte hacia otro lado.

- En mayo empiezo un curso para obtener la licencia de intérprete de corte. Cuando una persona hispanohablante debe presentarse ante un juez pero no sabe hablar inglés, el intérprete media entre el juez y el implicado, traduciendo de un lado a otro. Me da sustico. Tengo varios años de experiencia como traductora, pero la interpretación es un área muy diferente, que requiere de habilidad mental y verbal, una agudeza y un dominio técnico que no sé si tenga (mejor dicho, no los tengo, pero espero que el cursito sirva para adquirirlos). Me ilusiona seguir incursionando en este devenir linguístico entre dos idiomas. Ya les contaré qué tal.

- El Chino y yo ya llevamos cuatro meses de feliz vegetarianismo. ¿Cómo hablar del tema sin sonar fanática? Me he dado cuenta que muchas veces, cuando le digo a alguien que soy vegetariana, me miran con cara de lástima, e inmediatamente me preguntan "¿y entonces, qué comes? ¿pura lechuga?". Porque parece que en la mente de muchos, los que, por una razón u otra renunciamos a la proteína animal, estamos indefectiblemente condenados a la insipidez de la lechuga. Todo lo contrario. Fanatismo aparte, en esta casa ahora se come mejor que nunca. Les prometo recetas para que lo comprueben.

Me despido, por ahora, levantándome apenada de mi rincón de castigo, y con las manos llenas de tiza después de tantas planas. Vuelvo pronto.